一說起這16句粵語,你就是懂足球的廣州人!
城市 ? 生活 ? 民生 ? 娛樂
對(duì)于廣東球迷來說
四年一度的世界杯不僅要看
還要看粵語版本的
這才夠味啊
當(dāng)粵語遇上…世界杯
畫風(fēng)是相當(dāng)有趣啊
世界杯明星、足球術(shù)語用粵語說出來
不知大家還知道他們誰是誰嗎?

內(nèi)馬爾—尼瑪

內(nèi)馬爾大家都認(rèn)識(shí),就是那個(gè)贏了會(huì)哭也會(huì)比心的男生!內(nèi)馬爾的英文是Neymar,“Ney"與“尼”相似,"mar"干脆翻譯成“瑪”。尼瑪,當(dāng)然,不是罵人啦??!

C羅—基斯坦奴?朗拿度

雖然葡萄牙隊(duì)沒有進(jìn)入世界杯8強(qiáng),但這并不妨礙C羅成為討論度最高的球星。印象君發(fā)誓,能叫出C羅全名的人絕對(duì)不超過10個(gè)?!翱死锼沟賮喼Z·羅納爾多”用粵語念起來就是“基斯坦奴·朗拿度”,感覺好像某個(gè)馬來西亞拿督的名字,哈哈~

梅西—美斯

梅西,美斯。明明一個(gè)男友力max爆棚的球星,被叫成“美斯”,頓時(shí)就成了一個(gè)萌萌的小公舉。

戈洛文—高路云

96年出生的戈洛文,都已經(jīng)代表俄羅斯隊(duì)打世界杯了??纯此幕浾Z讀音,哈哈,“高路云”。硬是把一個(gè)俄羅斯人的名字翻譯成中國(guó)名,厲害!

托馬斯?穆勒—湯馬士梅拿

粵語翻譯會(huì)將“托馬斯”翻譯成“湯馬士”,管你“l(fā)a”、“l(fā)e”、“na”、“nar”通通翻譯成“拿”??上攵@屆世界杯上有很多個(gè)名叫“拿”的隊(duì)員,有興趣的可以自己統(tǒng)計(jì)下哈。
看完一些球員的粵語翻譯,我們?cè)賮砜纯椿浾Z中的足球術(shù)語??!

點(diǎn)球—十二碼

粵語中的“十二碼”指的就是“點(diǎn)球”,“互射十二碼”就是“點(diǎn)球大戰(zhàn)”的意思啦。因?yàn)辄c(diǎn)球點(diǎn)到門線的垂直距離是12碼。

邊裁—旁證

粵語中的“旁證”指的就是邊裁,主要負(fù)責(zé)越位的判罰和發(fā)邊線球、角球的相關(guān)判罰,還有就是協(xié)助主裁判發(fā)現(xiàn)場(chǎng)上隊(duì)員有沒有犯規(guī)。

假動(dòng)作—插花

“插花”指巴西球員的假動(dòng)作“踩單車”,印象君莫名就想到了內(nèi)馬爾,哈哈~

凌空抽射—窩利抽射

窩利就是VOLLEY的音譯,意思是凌空抽射!!

頭球—頂頭錘

“頂頭錘”指的就是頭球,用頭頂球。

不肯傳球的人—濕毛巾

如果是濕毛巾,肯定就要扭來扭去來擰干它。所以,粵語的“濕毛巾”就是指那種帶球很獨(dú),在幾人中傳來傳去也不肯傳的人。非常形象!

兇狠的球員—打仔格

防守硬朗或者說兇狠的球員,就可以被稱作“打仔格”。

發(fā)揮不穩(wěn)定的球隊(duì)—海鮮波

海鮮波指的不是海鮮,而是說一支球隊(duì)發(fā)揮不穩(wěn)定,水平一會(huì)兒在珠穆朗瑪,一會(huì)兒又跌到死海里了,相差太大 !

傳不到位的球—醫(yī)院波

它是指那種傳不到位的球,進(jìn)而引起自己的隊(duì)友與對(duì)方爭(zhēng)球受傷,受傷了當(dāng)然就得進(jìn)醫(yī)院啦!
也指那種莫名其妙的傳球,就像一口氣在喉嚨和肺之間上不來下不去,活活把隊(duì)友累死。

撿漏—執(zhí)死雞

廣東人“無雞不成宴”,一些常用語也會(huì)用到“雞”字?!皥?zhí)”有”撿漏“的意思,大家熟知的因扎吉同學(xué)就經(jīng)常撿漏。

被球擊中的臉—食波餅

這個(gè)就有點(diǎn)慘了,被足球擊中了臉部,然后臉腫的就像餅一樣。
粵語中的足球術(shù)語還有很多
印象君列出來的只是一小部分啦
今晚又能看世界杯了,開心!!
最后,印象君考考大家
“賣老抽”是啥意思
印象君在留言區(qū)等著你們哈
參考:香港傳真、網(wǎng)絡(luò)
編輯: 印象君 微信:gjgy12
法律顧問:廣東國(guó)智律師事務(wù)所
施潔浩律師13423659963
屈枚芳律師13302398042
如 何 快 速 找 到 印 象 君?①
愛我就給我“標(biāo)星”
記得每天也要來我哦~
②
按紅色框的步驟操作
今后即可快速找到印象君啦
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。