曾泰元語(yǔ)|乒乒乓乓:ping-pong溯源
(Credit: news.cgtn.com)
編者按
2021年休斯頓世乒賽今日全面收官,中國(guó)隊(duì)進(jìn)入了除男雙外的各項(xiàng)決賽并提前鎖定女單冠亞軍(孫穎莎vs王曼昱)。截至本文推送,中國(guó)隊(duì)還已獲得混雙冠軍(孫穎莎/王楚欽)和女雙冠軍(孫穎莎/王曼昱),預(yù)祝樊振東能順利摘得個(gè)人世乒男單首冠。值得一提的是,今年恰逢中美“乒乓外交”50周年,為表紀(jì)念,中美運(yùn)動(dòng)員在國(guó)際乒聯(lián)的支持下跨國(guó)配對(duì)參加本屆世乒賽混雙比賽,其中,林高遠(yuǎn)(中國(guó))/張安(美國(guó))組合在只合練一天的情況下一路闖入四強(qiáng),最終收獲一枚銅牌,這也是美國(guó)乒乓球隊(duì)在1959年多特蒙德世乒賽后獲得的第一枚世乒賽獎(jiǎng)牌。
看比賽別忘學(xué)英語(yǔ),今天我們就來(lái)聽(tīng)曾泰元老師擺擺龍門(mén)陣——來(lái)吧,跟他一起探源 ping-pong!
ping-pong 源自中文?
文/曾泰元
學(xué)英文的時(shí)候,教材、老師應(yīng)該都會(huì)提到,乒乓球有兩種說(shuō)法:其一是 table tennis(字面“桌上網(wǎng)球”),其二是 ping-pong(字面“乒乓”,擬聲詞)。
table tennis 很好理解,把在草地打的網(wǎng)球(tennis)搬上桌子(table),臺(tái)灣因此也常稱(chēng)之為“桌球”。至于 ping-pong 則模擬了小球碰撞的乒乓聲,非常直覺(jué)。
文獻(xiàn)證據(jù)表明,乒乓球起源于19世紀(jì)末的英國(guó),最早叫作 table tennis 。傳到美國(guó)之后,有制造商以賽璐珞(celluloid)為材質(zhì)做球,因其獨(dú)特的聲響而注冊(cè)了 Ping-Pong 這個(gè)商標(biāo),專(zhuān)門(mén)從事乒乓球器材的生產(chǎn)。后來(lái) Ping-Pong 的首字母也可小寫(xiě)為 ping-pong,泛指乒乓球運(yùn)動(dòng),20世紀(jì)初在美國(guó)造成轟動(dòng),風(fēng)行一時(shí)。
這是我一直以來(lái)對(duì) table tennis 和 ping-pong 的理解。最近,我的理解受到了動(dòng)搖,而且動(dòng)搖我的是位認(rèn)識(shí)多年、在國(guó)內(nèi)某高校任教的英語(yǔ)詞匯專(zhuān)家“Z老師”。
在我刊發(fā)了《刷新認(rèn)知:樂(lè)器前必須加 the 嗎》的語(yǔ)言科普小文之后,得到了各界不少的反響,Z老師很認(rèn)真,在朋友圈轉(zhuǎn)發(fā),把點(diǎn)評(píng)當(dāng)小論文來(lái)寫(xiě),聚焦定冠詞的用法,我讀來(lái)深有同感。他在文中提到,作為名詞的 US(美國(guó))前面要加 the,并舉 CNN 的新聞標(biāo)題“Can the US and China ping-pong their way to peace again?”為例,說(shuō)“這個(gè)源自中文的 ping-pong(乒乓球)名詞用作動(dòng)詞了”。
ping-pong 由名詞轉(zhuǎn)作動(dòng)詞,這在英語(yǔ)構(gòu)詞法稱(chēng)為詞類(lèi)轉(zhuǎn)換(conversion),并不讓人意外。讓我意外的是,Z老師說(shuō) ping-pong 源自中文。
這個(gè)觀點(diǎn)和我長(zhǎng)久以來(lái)對(duì) ping-pong 的認(rèn)知不同,加上我研究英文里的“漢源詞”多年,手邊的清單并沒(méi)有 ping-pong。于是我委婉地評(píng)論道:“一點(diǎn)小小的分享:ping-pong 似乎是擬聲詞,也是由擬聲詞而來(lái)的一個(gè)商標(biāo)名,好像不是源自中文?!?nbsp;
不久,Z老師便給了我以下的回復(fù):
“哈哈,斗膽與曾博士商榷一番:ping-pong 是擬自“乒乓”的擬聲詞不假,但用作商標(biāo)名我卻尚未聽(tīng)聞,不知道是哪個(gè)國(guó)家、哪類(lèi)產(chǎn)品的商標(biāo)?我任教英語(yǔ)詞匯學(xué)有年,教材大多引例 ping-pong 為源自中文,且讀音與粵語(yǔ)中的“乒乓”高度一致,加上乒乒球貴為我國(guó)國(guó)球,英語(yǔ)單詞源自中文符合我們的一慣思維。曾博士認(rèn)為這個(gè)詞源自何處呢?”
To err is human. 人都會(huì)犯錯(cuò)。Z老師斬釘截鐵,我雖心中有疑,但說(shuō)不定我之前的理解有誤,卻始終毫不自知。我得再次求證,檢驗(yàn)所學(xué)。
既然 ping-pong 是英文詞匯,我當(dāng)然求助于最大、最權(quán)威的《牛津英語(yǔ)詞典》(Oxford English Dictionary,簡(jiǎn)稱(chēng) OED )。
我是 OED 的付費(fèi)用戶,登錄官網(wǎng),鍵入 ping-pong,答案就在彈指間。OED 在 Origin(來(lái)源)這個(gè)欄目分析構(gòu)詞法,說(shuō) ping-pong 是“模仿性或表現(xiàn)性的構(gòu)詞”(An imitative or expressive formation),也就是擬聲詞。在接下來(lái)的 Etymology(詞源)欄目,OED 講得更詳細(xì),說(shuō) ping-pong 是“模仿打球時(shí)球在球拍和球桌之間交替接觸所發(fā)出的獨(dú)特聲響”(Imitative of the distinctive sounds emitted during the game when the ball makes alternate contact with the bat and the table)。
(OED網(wǎng)頁(yè)截圖)
【點(diǎn)擊圖片可放大】
至此,答案應(yīng)該清楚了一大半,ping-pong 并非外來(lái)語(yǔ)(當(dāng)然也就不是源自中文),而是擬聲詞。至于Z老師問(wèn)到的“用作商標(biāo)名我卻尚未聽(tīng)聞,不知道是哪個(gè)國(guó)家、哪類(lèi)產(chǎn)品的商標(biāo)?”,OED 也在第一條定義“The game of table tennis”(乒乓球運(yùn)動(dòng))的附注里,給了我們明確的答案:A proprietary name in the United States(美國(guó)的一個(gè)專(zhuān)利商標(biāo)名)。
再往下看,第一條書(shū)證(quotation,即引文)出現(xiàn)在1900年5月8日的美國(guó)報(bào)紙Daily Chronicle(《每日紀(jì)事報(bào)》),文中出現(xiàn)的 playing Ping-Pong(打乒乓)用的是首字母大寫(xiě)的 Ping-Pong,表明這是個(gè)專(zhuān)名,是產(chǎn)品名稱(chēng)。
Z老師說(shuō),“我任教英語(yǔ)詞匯學(xué)有年,教材大多引例 ping-pong 為源自中文,且讀音與粵語(yǔ)中的“乒乓”高度一致,加上乒乒球貴為我國(guó)國(guó)球,英語(yǔ)單詞源自中文符合我們的一慣思維”。是嗎?
如果我們相信 OED,那么教材的引例恐怕有誤。用乒乒球的粵語(yǔ)發(fā)音和中國(guó)國(guó)球來(lái)論證,邏輯上或許也有瑕疵。乒乓、ping-pong 的發(fā)音雷同,應(yīng)該就如貓叫聲的喵和 meow,是擬聲詞所展現(xiàn)的跨語(yǔ)言特性吧!
作者簡(jiǎn)介
曾泰元,上海杉達(dá)學(xué)院英語(yǔ)系教授、臺(tái)灣東吳大學(xué)英文系原系主任、國(guó)家語(yǔ)委漢語(yǔ)辭書(shū)研究中心兼職研究員、《英語(yǔ)世界》編委。
相關(guān)閱讀
曾泰元語(yǔ)|“元旦”的英文是Yuandan?!
定了!中國(guó)白酒的英文名別再亂叫了!
曾泰元語(yǔ)|拜登新官上任一把火
曾泰元語(yǔ)|《唐宮夜宴》爆紅,中國(guó)英語(yǔ)開(kāi)花!
曾泰元語(yǔ)|pineapple跟apple有關(guān)嗎?
曾泰元語(yǔ)|新疆是個(gè)好地方!
曾泰元語(yǔ)|“脫褲子放屁”英語(yǔ)怎么說(shuō)
曾泰元語(yǔ)|womxn 是啥?
曾泰元語(yǔ)|父親節(jié)快樂(lè)!
曾泰元語(yǔ)|知己知彼:看看OED新收的日文詞
曾泰元語(yǔ)|“加油”還能怎么說(shuō):Fighting!
曾泰元語(yǔ)|人生難得幾回“軸”
曾泰元語(yǔ)|刷新認(rèn)知:樂(lè)器前必須加 the 嗎
「點(diǎn)擊瀏覽期刊目錄」
「點(diǎn)擊封面購(gòu)買(mǎi)雜志」
▼
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。