“說客”又讀成“shuō kè”了……這些字詞的拼音全都改回去了!
這兩天,有關(guān)
字詞拼音被改的話題
突然上了熱搜
一些讀了幾十年的字
不知不覺換了個讀音
這讓很多人感嘆
“怕自己是上了個假學(xué)”

“少小離家老大回,
鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuāi)?!?/span>
“遠(yuǎn)上寒山石徑斜(xié),
白云生處有人家?!?/span>
“一騎(qí)紅塵妃子笑,
無人知是荔枝來。”
這些新改的字音,親們讀著別扭不別扭?
本來——
“衰”在詩中應(yīng)讀cuī,
“斜”在詩中應(yīng)讀xiá,
“騎”在詩中本讀jì。
作者內(nèi)心OS:我老人家費(fèi)盡心思完成的押韻,好不容易成了千古名句,就這么被改了?!
不少網(wǎng)友查字典也發(fā)現(xiàn),許多讀書時期的“規(guī)范讀音”現(xiàn)如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”;經(jīng)常讀錯的字音,現(xiàn)在已經(jīng)成為了對的。
大家紛紛表示有些“發(fā)懵”,不知道現(xiàn)在我們到底應(yīng)該讀哪個字音才算正確。
下面,就來看看那些
被大家發(fā)現(xiàn)修改了讀音的字
確鑿(què záo),原讀音:確鑿(zuò)。后因從俗改為:確鑿(záo)
蕁(qián)麻疹改為蕁(xún)麻疹。
“呆板”本來讀 ái bǎn,但是后來為了尊重大眾的習(xí)慣,這個詞的讀音更改為 dāi bǎn。
原來,“騎”字在類似動詞詞義時讀 qí ,比如騎兵。其他類似名詞詞義的都讀 jì。輕騎,車騎,驃騎。不過,現(xiàn)代全部都讀 qí,jì 音已經(jīng)取消了。
現(xiàn)在,“說服”的漢語拼音注音是“shuō fú” 而不是“shuì fú”。
誰,依歷史語音系統(tǒng)推導(dǎo),正音為“shuéi”,簡寫作“shuí”。
因發(fā)音不易,方音中介音容易丟失,又多轉(zhuǎn)變?yōu)椤皊héi”,反向影響,定音從俗,故字典中兩者皆收。
“shuí”為讀音,多見于莊重場合和極富感情的詩朗誦中;“shéi”為語音,較生活化,多見于影視劇節(jié)目和日常生活中。
唯(wěi)唯(wěi)諾諾改為唯(wéi)唯(wéi)諾諾。
靡(mǐ)靡(mǐ)之音改為靡(mí)靡(mí)之音(mí)。
簞食(sì )壺漿改為簞食(shí)壺漿。
看完這些,覺得以前語文老師正過的音都是淚??!
為何字詞的讀音會不斷變化?
其實(shí),這樣的更改并不是突如其來的,有些讀音的更改已經(jīng)有相當(dāng)長的時間,只是很多人并不知道。
南開大學(xué)語言學(xué)馬慶株教授曾表示——
“語言是社會交流的工具,隨著社會的發(fā)展,語言的發(fā)音也會出現(xiàn)變化。
比如說‘確鑿’的‘鑿(záo)’字,大家都這樣讀,讀著讀著就成了‘對的’。
進(jìn)行普通話審音也是為了適應(yīng)大眾的需要。
漢字語音的調(diào)整是一件非常慎重的事情,應(yīng)該符合字面本身所含有的意思?!?/p>
但是
對于詩詞句字音的更改
網(wǎng)友似乎并不買賬
@柒夏熙辰:詩句里面的字音如果改了,明顯不押韻了啊,韻腳都沒了,美感少了很多呀
@雪糕快到碗里來:我就想知道照這樣下去,中華文化還能剩下些什么?!
@夕揚(yáng)兮:我只熱愛我學(xué)到的語文知識,你們這樣改那樣我不承認(rèn)!連古詩詞的拼音都敢改,文化為什么要給文盲讓路?
@居居俠:真是醉了,許多字我自己也讀錯,但我覺得那是自己對字詞的了解少,而不是字詞的錯。對于文化,不能因?yàn)殄e的人多了就拋棄文化的美!
來源:杭州日報(bào)、普通話水平測試、北京晚報(bào)
新晚報(bào)綜合整理 未經(jīng)授權(quán) 禁止轉(zhuǎn)載
責(zé)任編輯:李楠 審核:曹曉霞
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。