“外賣(mài)騎手”英文怎么說(shuō)?“點(diǎn)外賣(mài)”不是“drop out sell”!
原標(biāo)題:“外賣(mài)騎手”英文怎么說(shuō)?“點(diǎn)外賣(mài)”不是“drop out sell”!
本文導(dǎo)航:
“騎手”英文怎么說(shuō)?
“點(diǎn)外賣(mài)”英文怎么說(shuō)?不是“drop out sell”!
“點(diǎn)外賣(mài)”有哪三種方式?
“堂食”還是“外帶”英文怎么說(shuō)?
The news made the delivery guy a trending topic on social media Sina Weibo. (make sb. a trending topic使某人上熱搜)
昨天#騎手小哥月入2萬(wàn)全款買(mǎi)138平新房#沖入微博熱搜TOP2。這位騎手豐全明說(shuō):“我沒(méi)有很高的文化,靠的就是堅(jiān)持,要把事情做好,你就得付出努力。”其實(shí),做任何事情都一樣,學(xué)英語(yǔ)也理應(yīng)如此,唯有堅(jiān)持,才能把英語(yǔ)學(xué)好。那么,問(wèn)題來(lái)了:
“騎手”英文怎么說(shuō)?
除了上面那段英文提到的delivery guy表示“騎手”或者“外賣(mài)小哥”外,還可以用takeaway rider,delivery rider來(lái)表示。
其中的takeaway就是指“外賣(mài)的食物”,是名詞,需要注意的是,takeaway是英式英語(yǔ),且take和away是連在一起的,中間沒(méi)有空格分開(kāi)。在美式英語(yǔ)里,“外賣(mài)的食物”用takeout?!?/p>
delivery guy 除了指外賣(mài)騎手,還可以指快遞員,郵遞員等。單獨(dú)的一個(gè)guy一般指男性,而guy的復(fù)數(shù)guys既可以指男性,也可以指女性,還可以同時(shí)指兩者。如:
Everyone says Mini V is a decent sort of guy.
人人都說(shuō)小V是個(gè)品行端正的好男人。
Hey, guys! If I had to, I’ll pee on any one of you.
《老友記》里的莫妮卡被水母蜇傷,喬伊竟然要用尿幫忙解毒。錢(qián)德勒反駁時(shí),喬伊說(shuō):“嘿,伙計(jì)們!如果必須要這么做的話,我會(huì)在你們?nèi)魏我粋€(gè)人身上撒尿?!?/p>
delivery guy還有幾種變體:delivery boy,delivery man,delivery lady,delivery girl,delivery woman。
“點(diǎn)外賣(mài)”英文怎么說(shuō)?
“點(diǎn)外賣(mài)”
不是
“drop out sell”!×
正確的說(shuō)法是:order food delivery;order a takeaway。
如果是點(diǎn)其它東西,那么可以這么表達(dá):order sth. delivery。在這個(gè)詞條里,因?yàn)閛rder是訂購(gòu)的意思,所以是點(diǎn)外賣(mài),也叫訂外賣(mài)或叫外賣(mài)。小情侶周末在家,女生問(wèn)男朋友:
Shall we cook dinner or order takeout / takeaway?
晚餐我們自己做飯還是點(diǎn)外賣(mài)?
小V拓展:
在我附近點(diǎn)外賣(mài):order food near me
在火車(chē)上點(diǎn)外賣(mài):order food in train
在離你最近的網(wǎng)上餐館點(diǎn)外賣(mài):order food online from restaurants near you
取外賣(mài)、拿外賣(mài):fetch my takeout
點(diǎn)外賣(mài)一般有三種方式:
1. food delivery order by phone電話訂外賣(mài);
2. order food delivery app應(yīng)用程序訂外賣(mài);
這里的app不讀“愛(ài)屁屁”,如需知道為什么不這樣讀,可以翻閱小V以前發(fā)的原創(chuàng)文章。在手機(jī)上點(diǎn)外賣(mài),首先要進(jìn)入Food-ordering App外賣(mài)軟件,然后Order food online在線訂購(gòu),再等待Food delivery外賣(mài)配送。
3. 到店訂購(gòu)。
“堂食”還是“外帶”英文怎么說(shuō)?
英式:Eat in or take away?
美式:For here or to go?
在這里吃還是帶走?到店訂購(gòu)時(shí),服務(wù)員少不了給你說(shuō)這么一句口頭禪。eat in 或者 for here是在餐館里吃,而take away的表面意思是拿走,它和to go 一樣,都是指付款后自己帶走。
在回答Eat in or take away? 或For here or to go?時(shí),只需回答這個(gè)句子的前半句或后半句,如Eat in。
文稿來(lái)源:VOAEC.COM 原創(chuàng)返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。