為啥乒乓球的正式英文名不叫“Ping-pong”?究竟先有乒乓還是先有Ping-pong?
乒乓球這個(gè)名字究竟是怎么來的?
乒乓球,英文名叫做ping-pong,或者table tennis,這兩個(gè)英文名的由來都很有意思。
第一個(gè)ping-pong可能有的童鞋想到了,因?yàn)榇蚯虻臅r(shí)候會(huì)發(fā)出乒乒乓乓的聲音,故得名乒乓球ping-pong。
而table tennis可能有些人就有疑惑了,因?yàn)閠ennis是網(wǎng)球的意思,tennis網(wǎng)球和乒乓球有什么關(guān)系呢?


#1
這兒還有一個(gè)小故事。
19世紀(jì)末,歐洲盛行網(wǎng)球tennis,但由于受到場(chǎng)地和天氣的限制,英國(guó)有些大學(xué)生便把網(wǎng)球移到室內(nèi)。
以餐桌為球臺(tái),書作球網(wǎng),羊皮紙做球拍,在餐桌上打來打去。

1890年,幾位駐守印度的英國(guó)海軍軍官也偶然發(fā)覺在一張不大的臺(tái)子上玩網(wǎng)球非常有趣。
經(jīng)過多次改良球和球拍,就變成了一種新穎的“桌上網(wǎng)球賽”,于是Table tennis就這樣誕生了。

乒乓球table tennis雖然起源于英國(guó),但如今卻被稱為中國(guó)的“國(guó)球”。
多年來中國(guó)選手一直在乒乓球項(xiàng)目中有著極為出色的表現(xiàn)。
像上個(gè)月的奧運(yùn)會(huì),我們也對(duì)馬龍、許昕、樊振東、劉詩(shī)雯、孫穎莎、陳夢(mèng)等冠軍選手有一個(gè)更深入的認(rèn)識(shí)和了解。
雖說乒乓球是在英國(guó)傳到中國(guó)的,嚴(yán)格意義上,的確是先有table tennis再有乒乓球。
但乒乓球來到中國(guó)的時(shí)間確實(shí)非常的早,甚至在還沒有一個(gè)正式的名字的時(shí)候就“出生”了。

乒乓和 Ping-pong這兩個(gè)名字不言而喻,一看就知道必定是一個(gè)從另一個(gè)音譯過來的。
那么,Ping-pong其實(shí)會(huì)不會(huì)是從乒乓音譯過來的,所以才沒成為這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的正式名字呢?
#2
Table tennis出現(xiàn)不久,便成了一種風(fēng)靡一時(shí)的熱門運(yùn)動(dòng)。20世紀(jì)初,美國(guó)開始成套地生產(chǎn)乒乓球的比賽用具。
最初,table tennis有其它名稱,如Indoor tennis。后來,一位美國(guó)制造商以乒乓球撞擊時(shí)所發(fā)出的聲音創(chuàng)造出ping-pong這個(gè)新詞,作為他制造的“乒乓球”專利注冊(cè)商標(biāo)。

Ping-pong后來成了table tennis的另一個(gè)正式名稱。當(dāng)它傳到中國(guó)后,人們又創(chuàng)造出“乒乓球”這個(gè)新的詞語(yǔ)。
在日語(yǔ)里,乒乓球叫做“桌球”。乒乓球運(yùn)動(dòng)的很多用詞是從網(wǎng)球變來的。
打乒乓球所用的球叫ping-pong ball或table-tennis ball,乒乓球臺(tái)叫ping-pong table,臺(tái)面稱court,中間的球網(wǎng)稱net,支撐球網(wǎng)的架子叫net support,乒乓球拍叫ping-pong bat。
乒乓球單人比賽原來一般采取三局兩勝或五局三勝制(每局21分),2001年改為七局四勝制或五局三勝制(每局11分),所謂“局”,英文是set。發(fā)球叫serve。
所以,在乒乓球這個(gè)運(yùn)動(dòng)傳入中國(guó)之前,已經(jīng)有了Ping-pong 這個(gè)名字。
1926年,國(guó)際乒聯(lián)(International Table Tennis Federation)在柏林成立了。Table Tennis 也成為了乒乓球正式的名字。
但 Ping-pong 的聲音不絕于耳,Ping-pong 的傳說仍在江湖,中國(guó)的乒乓球也一直提醒著世界 Ping-pong 這個(gè)詞。

日本也有一段時(shí)間將乒乓球成為“Ping-pong”,到1918年,又將其命名為“卓球”。
根據(jù)日本學(xué)者的分析,這不是因?yàn)橐?guī)避商標(biāo),而是因?yàn)椤白俊本褪侨照Z(yǔ)的“桌子”,也有“卓越”的意思,日本人覺得這個(gè)既親切又精彩的體育項(xiàng)目,需要一個(gè)響亮的名字,就用了“卓球”一名。

只有在中國(guó),從“PingPong”音譯過來“乒乓球”之名被原封不動(dòng)地保留了下來。
但至今專業(yè)乒乓球運(yùn)動(dòng)的英文名稱都不采用Ping-Pong,為的是避免發(fā)生侵權(quán)糾紛。
#3
細(xì)心的小伙伴在前段時(shí)間觀看奧運(yùn)會(huì)乒乓球比賽直播時(shí),可能會(huì)發(fā)現(xiàn),屏幕上出現(xiàn)的英文注釋用的就是table tennis。
這是一個(gè)比較正式的表達(dá),一般在大型比賽的解說以及書面用語(yǔ)中,都會(huì)使用這個(gè)詞組。

比賽項(xiàng)目“乒乓球”用的是 table tennis;“女子單人項(xiàng)目”的英文是 Womens Singles,相應(yīng)的,男子單人項(xiàng)目就是 Mens Singles;“決賽”用的是 Gold Medal Match,也就是金牌賽。
pang 是什么意思?
pang [p??]
n. 突然的疼痛;一陣劇痛;突如其來的情感
pang 不是胖,而是劇痛。除了生理上的疼痛,pang 也可以表達(dá)突如其來的感情,a sudden pang of jealousy就是突如其來的嫉妒。
bang [b??]
bang 指的是突然的巨響,比如槍響的聲音和爆炸聲,《生活大爆炸》的英文名就是 The Big Bang Theory.
例句:
She felt a pang of guilt after knowing the truth.
知道真相后,她內(nèi)疚了起來。那么,關(guān)于乒乓球的英文單詞你還知道多少呢?
比賽
singles 單打
doubles 雙打
mixed doubles 混雙
team event 團(tuán)體
paddler 球員
best four(of seven) 七局四勝
best three 五局三勝
best two 三局兩勝
set 局
timeout 暫停
器材與握拍
blade 底板
handle 拍柄
sponge 海綿
rubber/gum 膠皮
pips out 正膠
long pips 長(zhǎng)膠
inverted 反膠
shakehand grip 橫握
penhold grip 直握
forehand 正手
backhand 反手

*部分圖片和素材來源于網(wǎng)絡(luò),侵刪
在日常生活里,我們還會(huì)遇到許多問題??谡Z(yǔ)不過關(guān),平時(shí)與外國(guó)人的交流都成問題。
別擔(dān)心,為了幫助大家了解更多跟外國(guó)人順暢交流的口語(yǔ)表達(dá),應(yīng)對(duì)日常的對(duì)話和交流,小閱閱有妙計(jì)~~
大家可以點(diǎn)擊【領(lǐng)取免費(fèi)外教口語(yǔ)大禮包】免費(fèi)領(lǐng)取英語(yǔ)口語(yǔ)體驗(yàn)課;希望能夠?qū)Υ蠹矣袔椭叮?/p>
更多口語(yǔ)干貨,等著你來揭秘,盡請(qǐng)期待吧!
我是@善閱文化,一個(gè)知乎高質(zhì)量答主,
點(diǎn)擊橫線字,關(guān)注@善閱文化,我的主頁(yè)有很多學(xué)習(xí)英語(yǔ)的干貨,有興趣的同學(xué)可以點(diǎn)擊瀏覽!
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。