英文繪本怎么讀?蘭心老師用這本布偶書帶你入門

寫在開頭的話:
繪本,已經(jīng)是所有家長和孩子都不陌生的詞語了。
當(dāng)談到英語啟蒙方法的時(shí)候,很多達(dá)人媽媽都能列出來豐富而多樣化的繪本書單。
很多國外原版的英文繪本啊,美輪美奐的畫風(fēng),風(fēng)趣幽默的情節(jié),裝滿小心思的設(shè)計(jì),經(jīng)常讓大人都愛不釋手。
可是英文繪本的閱讀,對于很多家長而言,并不是一件容易的事情。
甚至也有些人因?yàn)閹еo孩子做英語啟蒙的想法來做繪本閱讀,還經(jīng)常會對繪本產(chǎn)生誤解。
比如,繪本里一些用詞怎么這么奇怪???為什么有些句子感覺讀不通?。繛槭裁唇o小孩子的書居然有這么多生詞?。?/p>
繪本,不是英語教科書。
繪本是一種打造語言環(huán)境的方式,有詩意的文字,有幽默的表達(dá),也有大量的內(nèi)容是留給了優(yōu)美的畫面,不是靠文字寫出來的。
對于孩子來講,他們不是通過繪本在背單詞、記句型、練語法。
好的繪本,會讓孩子潛移默化地感受到語言的魅力,理解地道有趣的表達(dá)方式,提高審美,同時(shí),愛上閱讀。
在接下來的日子里,我會大家陸續(xù)介紹一些繪本。
出于對版權(quán)的尊重,我不會把繪本的每一頁內(nèi)容都放到文章里,但會給大家講解一下繪本的精妙之處和一些推薦的玩法。
Enjoy.
——蘭心老師
第1本書:
Giggle Giggle, Whats So Funny?
這是一本看著就覺得有趣的手偶書。1歲以上的小朋友就可以和家長一起閱讀和玩耍。手偶在每一頁分別和不同的畫面組合起來,構(gòu)造出來有趣的場景。
第一頁是在舞臺上,一些小動物在演出。
用手偶可以模擬出來兩只河馬的四條腿,可以肆意亂扭動,模仿跳舞的樣子。
語言部分是這么寫的:
Giggle, giggle, whats so funny? Is it these two… Barmy ballet dancers?
Giggle表示咯咯笑,Giggle, giggle, whats so funny? 咯咯笑呀咯咯笑,是什么這么搞笑呀?
這一句話也是貫穿整本書幾個(gè)場景的統(tǒng)一句型。對于孩子來講,反復(fù)聽到重復(fù)的表達(dá),他們更容易記憶和模仿。
同時(shí)也可以給孩子安全感,因?yàn)樗麄儠X得這本書自己已經(jīng)能了解情節(jié)了,也更加愿意參與其中。
Is it these two… 是這兩個(gè)....
讀到這里停頓一下,然后手指可以開始瘋狂得動起來。一靜一動,也是逗孩子開心的好辦法。
后面一半:Barmy ballet dancers?
barmy其實(shí)是非常英式英語的詞匯,美國人估計(jì)都不太熟悉這種用法,表示瘋狂的,類似于crazy的意思。
為什么這里會用barmy這個(gè)詞呢?
第一是因?yàn)檫@本書的出版社是一個(gè)老牌英國出版社,英語大多都采用的英式英語。
第二是因?yàn)橛⒄Z當(dāng)中有一種很重要的押韻方式,叫做押頭韻(alliteration),意思是,相連的單詞,一開頭的輔音字母發(fā)音一樣。
讀起來的時(shí)候因?yàn)榘l(fā)音的重復(fù),會顯得很流暢,有韻律感。這里的barmy 和 ballet都是有個(gè)/b/的音,就是對于頭韻的運(yùn)用。
很多品牌也會用這樣的方式來命名,比如大家非常熟悉的“可口可樂 Coca-Cola”。
頭韻在英文詩歌里運(yùn)用得很多,舉個(gè)文雅一點(diǎn)的例子,英國湖畔詩人S. T. Coleridge有首詩里面說 "The fair breeze blew, the white foam flew",微風(fēng)輕拂,白浪飛濺。
這里breeze和blew, foam和flew都是押頭韻。
回到我們的繪本上,為什么扯到這些看似深奧的內(nèi)容,就是想告訴大家:
好的繪本的語言,在孩子對語言、語音很敏感的時(shí)期,能給孩子更深層次的影響和熏陶,而不只是背單詞、練句型。
爸爸媽媽們不需要自己有能力造出來這樣的句子,但至少可以一點(diǎn)點(diǎn)增強(qiáng)自己的鑒賞力。
這樣的頭韻在這本書里還出現(xiàn)了幾次,第二頁,出現(xiàn)了一個(gè)瘋狂的科學(xué)家,頭發(fā)都立起來了,書上的表達(dá)式 wild and wacky hair。
wild,狂野的。wacky,也是表示瘋癲的,和crazy意思差不多。
我們再選一頁來展開講講。
這一頁的角色是exercising octopus,鍛煉中的章魚。也是個(gè)很有玩的場景,順便還可以讓孩子數(shù)數(shù)章魚有幾條腿。
但這頁我想額外講的是中間有一個(gè) “mussel’s gym”, mussel本身表示蚌,看起來的意思是說,這里是蚌的健身房(gym)。
但mussel這個(gè)詞,和肌肉的muscle發(fā)音一樣,所以也可以理解為是“肌肉的健身房”,或者拓展一下理解就是這里是個(gè)練肌肉的地方。
這種諧音在中文里面也經(jīng)常運(yùn)用。比如,舉個(gè)栗子,也是這么來的。
所以講到這里還可以學(xué)章魚把胳膊舉起來,給孩子看看自己的muscle,也是一種活學(xué)活用的延展方式。
總結(jié)一下:
第一,的確是推薦給大家這本妙趣橫生的書哦。
第二,希望今天能為大家開啟繪本賞析的大門,讓閱讀繪本變得更好玩,更有價(jià)值,領(lǐng)略繪本畫面的美和英語的美。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。