看完才敢大聲說(shuō)是意甲球迷:意甲俱樂(lè)部名稱(chēng)綽號(hào)由來(lái)和歷史(上)
原標(biāo)題:看完才敢大聲說(shuō)是意甲球迷:意甲俱樂(lè)部名稱(chēng)綽號(hào)由來(lái)和歷史(上)
AC米蘭為什么不能簡(jiǎn)稱(chēng)AC?亞特蘭大為什么總搶“藍(lán)黑軍團(tuán)”的名字?好好的男足職業(yè)隊(duì)干嘛叫老婦人?小辣椒、海馬是因當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)而命名嗎?飛驢又是什么驢?島民、藍(lán)鷹、水手、獅鷲都指的是誰(shuí)?
說(shuō)起意大利足球要簡(jiǎn)單介紹一下意大利語(yǔ)的語(yǔ)法。 在意大利語(yǔ)里,基本上所有詞匯最后一個(gè)字母都是元音a e i o u結(jié)尾,意大利語(yǔ)可以說(shuō)是全世界拼讀起來(lái)最容易的語(yǔ)言,只需要簡(jiǎn)單學(xué)習(xí)一下意大利語(yǔ)讀法,就可以讀意大利文章了——盡管你不知道它是什么意思,這是因?yàn)橐獯罄Z(yǔ)每個(gè)字母或者組合發(fā)音是非常固定的,不會(huì)存在英語(yǔ)里面put、bus、pure里面這三個(gè)詞里的u發(fā)音都完全不同的現(xiàn)象。
言歸正傳,先來(lái)說(shuō)說(shuō)具有廣大80后球迷基數(shù)的上季冠軍AC米蘭。米蘭這個(gè)城市其實(shí)在意大利語(yǔ)中是Milano米拉諾,元音字母o結(jié)尾,而廣泛使用的隊(duì)名AC Milan卻是輔音n結(jié)尾,非常奇怪。這是因?yàn)椤癕ilan”是意大利語(yǔ)中的英文外來(lái)詞匯:AC米蘭俱樂(lè)部是由英格蘭人阿爾弗雷德·愛(ài)德華茲帶頭組建的足球和板球俱樂(lè)部。 從此Milan與Milano就區(qū)別很明顯,Milan泛指AC米蘭俱樂(lè)部,而Milano則指城市名。
而AC Milan全程則是Associazione Calcio Milan,Associazione為俱樂(lè)部、協(xié)會(huì)的意思,Calcio是意大利語(yǔ)足球的意思,所以AC Milan的中文翻譯為米蘭足球俱樂(lè)部,與英超切爾西的FC Chelsea同概念。所以AC米蘭的簡(jiǎn)稱(chēng)只能是米蘭,而不能是AC。Parma A.C.帕爾馬和AC Fiolentina佛羅倫薩等意大利球會(huì)也是同等意思。
AC Milan的球衣為紅黑色,曾經(jīng)有段時(shí)間人們也用rossoneri來(lái)指代米蘭俱樂(lè)部(rosso紅色、neri黑色的復(fù)數(shù)詞),紅黑軍團(tuán)這個(gè)稱(chēng)號(hào)已經(jīng)響徹中國(guó)球迷群體了。而AC Milan在意大利最大的綽號(hào)其實(shí)國(guó)內(nèi)很少有人稱(chēng)呼,那就是魔鬼Il diavolo,而米蘭球員的綽號(hào)就是魔鬼復(fù)數(shù)I diavoli,意大利版本的紅魔。在圣西羅的看臺(tái)上,你經(jīng)常能看到有球迷穿成魔鬼那樣加油助威,并打出諸如“我們就是你們的魔鬼”這類(lèi)標(biāo)語(yǔ)!
說(shuō)到Milan就不得不提Inter,國(guó)際米蘭的全稱(chēng)是Football Club Internazionale Milano,而AC米蘭的全稱(chēng)是Associazione Calcio Milan,甚至從名稱(chēng)的拼寫(xiě)和叫法就可以看出一些有趣的東西。在米蘭俱樂(lè)部成立不到幾年,發(fā)生了一次嚴(yán)重的內(nèi)訌,俱樂(lè)部里有些人就離開(kāi)了并重新組成另外一支新俱樂(lè)部——國(guó)米。
國(guó)際米蘭的簡(jiǎn)稱(chēng)就是Inter,國(guó)內(nèi)現(xiàn)在流行叫國(guó)際米蘭為國(guó)米,如果應(yīng)該叫國(guó)際隊(duì)反而更準(zhǔn)確。Milan和Inter共用一個(gè)球場(chǎng),官方球場(chǎng)名為Stadio Giuseppe Meazza朱塞佩梅阿查球場(chǎng),但是因?yàn)榍驁?chǎng)在米蘭市的San Siro圣西羅區(qū),AC米蘭球迷因此改稱(chēng)此球場(chǎng)為圣西羅球場(chǎng)。所以在米蘭市,你聽(tīng)球迷怎么稱(chēng)呼這個(gè)球場(chǎng)就知道他是哪個(gè)球隊(duì)的球迷了。
國(guó)米粉絲最喜愛(ài)的標(biāo)語(yǔ)是La grande inter 大國(guó)際,以此來(lái)彰顯國(guó)米曾經(jīng)的輝煌,這個(gè)grande意為偉大的,同時(shí)也是星巴克咖啡里的“中杯”的叫法。
國(guó)內(nèi)不少?lài)?guó)際米蘭球迷說(shuō)自己是內(nèi)拉,這個(gè)詞源自于Nerazzurri 黑色+藍(lán)色復(fù)數(shù)的組合詞, 意大利文化里確實(shí)喜歡用球衣顏色詞替代球隊(duì)為綽號(hào)的光榮歷史,不過(guò)其實(shí)私底下在報(bào)紙上或者球迷之間很少很少用這類(lèi)詞匯。不過(guò)有一說(shuō)一,用Nerazzurri來(lái)指代國(guó)米球迷既不精確也不地道,Nerazzurri也可以指代另外一支成立于1907年的北方球隊(duì)Atalanta亞特蘭大——它的球衣同樣也是藍(lán)黑色,甚至比國(guó)米還要早成立一年。故而不少?lài)?guó)米擁躉戲稱(chēng)戰(zhàn)績(jī)沒(méi)有其主隊(duì)輝煌的亞特蘭大為“真藍(lán)黑”其實(shí)還真一點(diǎn)也不為過(guò)。當(dāng)然了,國(guó)內(nèi)大眾媒體和球迷還是慣用“藍(lán)黑軍團(tuán)”來(lái)稱(chēng)呼國(guó)米。
而亞特蘭大球迷則大度地表示,我們也有自己的專(zhuān)屬綽號(hào)。亞特蘭大的隊(duì)徽是個(gè)女人頭像,球隊(duì)綽號(hào)為L(zhǎng)a dea,為“女神”之意。
接下來(lái)介紹一些國(guó)內(nèi)球迷基數(shù)偏少的球隊(duì)。Verona維羅納市,地處意大利北部,著名的《羅密歐與朱麗葉》故事的發(fā)生地,這個(gè)城市有個(gè)很古老的俱樂(lè)部叫Hellas Verona F.C. ,也就是維羅納足球俱樂(lè)部,它的綽號(hào)很特別,叫Mastini,是一種意大利的獒犬。
維羅納市有個(gè)小鎮(zhèn)叫Chievo切沃,這里有只俱樂(lè)部叫A.C. ChievoVerona 維羅納切沃俱樂(lè)部,通常我們簡(jiǎn)稱(chēng)它為切沃。據(jù)說(shuō)這家俱樂(lè)部曾經(jīng)所在的小鎮(zhèn)只有兩千多人口,俱樂(lè)部也非常非常小,在90年代有企業(yè)接手后開(kāi)始了家族化的管理,才使得球隊(duì)從意大利丙級(jí)聯(lián)賽一步步地攀升,甚至在07/08賽季升入了意甲聯(lián)賽,但是2021年切沃因龐大的債務(wù)問(wèn)題宣布破產(chǎn),新組建的Clivence切沃人俱樂(lè)部只能征戰(zhàn)第九級(jí)別聯(lián)賽,短期內(nèi)可能不會(huì)重回大眾的視野了。
切沃的綽號(hào)是Mussi Volanti,當(dāng)?shù)胤窖砸鉃椤帮w驢”,這是Verona球迷最開(kāi)始對(duì)切沃的嘲笑,“你們能上意甲等于是讓驢飛起來(lái)”,大致等同于國(guó)內(nèi)的俗語(yǔ)母豬上樹(shù)。切沃球迷如愿以?xún)敽髲拇艘灿肕ussi Volanti 來(lái)稱(chēng)呼自己球隊(duì),這是把它當(dāng)成座右銘了嗎?雖然目前球隊(duì)破產(chǎn)、但未曾想這頭驢還真飛起來(lái)過(guò)并且因其怪異的綽號(hào)在球迷心中留下了不小的印象。
還有綽號(hào)很響亮的U.S. Lecce 萊切,萊切就位于意大利最東南的薩倫蒂諾半島。萊切的隊(duì)徽有狼的標(biāo)志,曾經(jīng)也有球迷稱(chēng)呼他們?yōu)閘upi群狼,但總有點(diǎn)蹭羅馬熱度之嫌,更多的還是稱(chēng)之為Salentini薩倫蒂諾半島人。薩倫蒂諾半島上的人在亞平寧半島上吃辣椒最厲害,所以又稱(chēng)之為“小辣椒”。
Bologna F.C. 1909,博洛尼亞,意大利中北部的老油條球隊(duì),坐落在意大利大學(xué)城博洛尼亞,這位意甲老炮歷史上居然還獲得過(guò)7次冠軍,綽號(hào)為Felsinei 費(fèi)爾西內(nèi)人。因其擅打硬仗多次使強(qiáng)隊(duì)吃癟,國(guó)內(nèi)球迷為了稱(chēng)呼方便簡(jiǎn)稱(chēng)其為“博人”。
再說(shuō)一個(gè)海島球隊(duì),Cagliari Calcio 卡利亞里,位于撒丁島上,屬于意甲升降機(jī),這個(gè)成績(jī)壓力不大的小球會(huì)球迷都稱(chēng)呼他們?yōu)?Isolani ,意為“島民”。
最后再介紹一個(gè)飽受爭(zhēng)議的隊(duì)伍,Napoli那不勒斯,全稱(chēng)為Società Sportiva Calcio Napoli。從拼寫(xiě)中可以看出,那不勒斯里的“斯”沒(méi)有絲毫體現(xiàn),準(zhǔn)確來(lái)說(shuō)應(yīng)該像港媒一樣譯為“拿玻里”。這家位于南海岸的球隊(duì)是意甲南部球隊(duì)的代表,也在馬拉多納的帶領(lǐng)下打破過(guò)北部球隊(duì)對(duì)意甲冠軍的壟斷。當(dāng)?shù)厍蛎苑Q(chēng)之為Azzurri藍(lán)衣人。
也有一個(gè)比較有趣的綽號(hào)是Ciuccio奶嘴,是因?yàn)樵?jīng)那不勒斯的戰(zhàn)績(jī)很差、其他俱樂(lè)部為他們起下的綽號(hào),后來(lái)那不勒斯球迷便從容地接受了這個(gè)有趣的綽號(hào)。也不知這是中國(guó)文化里的知恥而后勇的體現(xiàn)、還是取自意大利本土文化里的自黑學(xué)。返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。