原創(chuàng) 英語字母W是讀“達(dá)不溜”還是“Double U”?原來,這是個(gè)歷史問題
原標(biāo)題:英語字母W是讀“達(dá)不溜”還是“Double U”?原來,這是個(gè)歷史問題
很多中國人學(xué)了幾十年英語,仍然不會說,甚至26個(gè)英文字母都不能掌握。
說到英文字母,其發(fā)音就困擾了無數(shù)國人。
小學(xué)上數(shù)學(xué)課時(shí),我第一次接觸英文字母。數(shù)學(xué)老師把H讀作“愛去”,到了初中,英語老師則讓我們讀“欸吃”。
這26個(gè)字母中,最讓人困惑的,還不是H,而是W。
初中英語老師,教我們讀“達(dá)不溜”。于是,這個(gè)讀音習(xí)慣延續(xù)了好多年。
等到了后來,我偶爾在收音機(jī)里聽到了賴世雄的英語講座。他說,W是兩個(gè)U組成的,所以讀音是Double U。
我一下子豁然開朗,于是改變了發(fā)音習(xí)慣。
然而,今年我跟著一個(gè)在英國的老師從頭學(xué)英語,她讀字母W為“達(dá)不溜”,又讓我迷惑了。
到底怎么回事呢?
我查了詞典,發(fā)現(xiàn)W原來有兩個(gè)發(fā)音。
W 美音/d?b?lju/ 英音/d?blju/
一個(gè)英式發(fā)音,一個(gè)美式發(fā)音。
原來兩個(gè)發(fā)音都對。
然而,由于我們不了解事情的來龍去脈,不了解英語的歷史,經(jīng)常導(dǎo)致學(xué)生懷疑老師,自己懷疑自己,在基礎(chǔ)問題上糾纏往復(fù),學(xué)習(xí)效果自然不佳。
每個(gè)漢字都有來源,英文字母也有來源。
W,從形式上看,是由兩個(gè)V組成的。
V乃于莎士比亞時(shí)代以后,約1630年出現(xiàn)。V源于約公元前1000年腓尼基字母表中的第6個(gè)象形字母,該字母酷似今日之英語字母Y,叫做waw,意為“木栓”或“木釘”。公元前900年以后,希臘人借用了該字母,并由此衍生出兩個(gè)字母,一個(gè)后來演變?yōu)橛⒄Z字母F,另一個(gè)則演變?yōu)閂和Y。在19世紀(jì)以前V和U這兩個(gè)字母原來是不分的,可以互換的。V在羅馬數(shù)字里表示5。
W由V派生而來,W系雙V連寫而成,本應(yīng)讀作double V。W之所以讀作double U是因?yàn)樵?9世紀(jì)以前的幾個(gè)世紀(jì)U和V一直不分,可以互換。
時(shí)至今日,W有了兩個(gè)發(fā)音。兩個(gè)音都對。
這個(gè)世界上并非只有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),我們是可以和諧共處的。返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。