給大家科普一下安慶歐皇娛樂消費(2023已更新(今日/知乎)
你可以不會英文,但如果你是個足球迷,這些字母簡稱是你必須要了解的,至少要知道它們指代的是哪些球隊。在很多官方文件和比賽預告中,這些字母縮寫代表的都是足球隊。
本期Sab的體育藝術為你盤點:10大不可不知的球隊名稱縮寫。
FCB:拜仁/巴薩

這是傳誦度最廣的一個簡稱,簡簡單單的三個字母,但卻代表的是豪門球隊,而且無獨有偶的是,德國和西班牙的兩大豪門球隊的縮寫都是“FCB”。他們是拜仁慕尼黑(Football club Bayern)以及巴塞羅那(FutbolClubBarcelona)。
PSG:巴黎圣日耳曼

近10年來聲名鵲起的金元帝國,雖然在中國他有一個土稱呼叫“DBL”,但是畢竟中文不是全球通用語言,在除中國以外的絕大多數(shù)國家,巴黎圣日耳曼的簡稱都叫做PSG(Paris Saint-Germain Football Club)。
不要被央視主持人一口一個“大巴黎”給騙了哦,這支球隊的官方名稱里沒有任何跟“大”這個字眼相關的內容,這與大不列顛(Great Britain)的“大”完全是兩碼事。
PSV:埃因霍溫

PSV的全稱是:ThePhilipsSportVereniging,翻譯過來是飛利浦體育聯(lián)盟,但在中文里面,人們都以所在城市埃因霍溫來稱呼這家球隊。沒錯,這個飛利浦就是電器廠家飛利浦,由于這家電器的本部就在埃因霍溫,飛利浦與這家俱樂部的關系,比國米與倍耐力輪胎的關系還要近。他們是荷蘭最成功的俱樂部之一。
LOSC:里爾

這支球隊的全稱為:Lille Olympique Sporting Club,即里爾奧林匹克俱樂部。本賽季這支法國球隊勢如破竹,雖然歐聯(lián)杯遭遇了苦主阿賈克斯,再度遭遇淘汰;不過在法甲聯(lián)賽中,這支以沙皮狗作為吉祥物的球隊高歌猛進,很有可能獲得本賽季法甲冠軍,至少進軍下賽季歐冠的概率非常大。
Man Utd:曼聯(lián)

全稱為:Manchester United 。關于這支球隊無需過多介紹,一支來自現(xiàn)代足球發(fā)源地英格蘭的豪門球隊,擁有著輝煌的歷史和全球無數(shù)球迷的擁戴。Man Utd這一簡稱是約定俗成的叫法。
Depor:拉科魯尼亞

與埃因霍溫一樣,在中文里面他被以球隊名來稱呼,但是在西班牙語里人們用“deportivo”一詞的前半部分“Depor(注意首字母大寫)”來專門稱呼這支球隊。不過與荷甲球隊不同的是,這個單詞只是“體育”的形容詞,并沒有商業(yè)色彩。
如果你在德轉網(wǎng)站搜索“deportivo”會搜出許多球隊,但是毫無疑問這支21世紀初的西甲冠軍,是曾經(jīng)所有叫這個名字球隊中歷史最輝煌的一支。希望他們早日殺回西甲。
OL:里昂

法甲球隊中名字里帶“奧林匹克”的球隊有四支,除了上面的里爾,還有21世紀初的法甲七冠王里昂。里昂的簡稱“OL(Olympique Lyonnais)”,但大大的兩個字母被繡在了球隊的隊徽LOGO上,讓人印象深刻。
OM:馬賽

相比之下,馬賽的隊徽上也把“OM”兩個字母繡在上面,但是由于寫得比較抽象,讓人記憶沒有那么深刻。法甲名字中帶“奧林匹克”一詞的球隊有里昂,里爾,馬賽和尼斯。道理很簡單,這些球隊為的是紀念奧林匹克之父——法國人顧拜旦。
River:河床

如果不解釋,可能西班牙語的初學者小白會義憤填膺地說:西班牙語里“河”是rio,不是river!
差矣,殊不知很多南美球隊名字使用英文,是由于他們俱樂部創(chuàng)始初期與英格蘭的淵源。這這家球隊的全稱是:Club Atlético River Plate(河床競技俱樂部)。至于“河床”一詞為什么不使用阿根廷官方語言西班牙語而是用英文,與紐維爾(Newell)俱樂部一樣,是由于歷史的原因。
Boca:博卡青年

全稱為Boca Juniors,雖然球隊LOGO上有“CABJ”(ClubAtléticoBocaJuniors)縮寫,意思為博卡青年競技俱樂部,但是在阿根廷,球迷習慣將博卡簡稱為“Boca”,河床簡稱為“River”,這與使用首字母縮寫不一樣。
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。