籃子情況Basket case
啥都別說(shuō),聽(tīng)歌吧

*****************************************
“Do you have the time
你是否愿意
to listen to me whine?
坐下來(lái)聽(tīng)我發(fā)發(fā)牢騷
About nothing and everything
就是一些有的沒(méi)的
all at once.
一股腦得都說(shuō)出來(lái)”
I am one of those
我是那種
Melodramatic fools.
內(nèi)心戲很多的silly boy
Neurotic to the bone.
非常神經(jīng)質(zhì)
No doubt about it.
我自己也都會(huì)承認(rèn)
Sometimes I give myself the creeps.
有時(shí)候行為舉止很怪異
Sometimes my mind plays tricks on me.
想太多沒(méi)有卵意義
It all keeps adding up.
我卻無(wú)法自拔
I think Im cracking up.
我真是無(wú)藥可救了
Am I just paranoid?
我只是偏激么
Or Im just stoned.
還是我抽嗨了?
I went to a shrink.
我去找心理醫(yī)生
To analyze my dreams.
分析下我的夢(mèng)
She says its lack of sex thats bringing me down.
她說(shuō)我過(guò)得太素才不快樂(lè)
I went to a whore.
所以我去買(mǎi)春
He said my lifes a bore.
他說(shuō)我的生活真無(wú)聊
So quit my whining ‘cause its bringing her down.
別廢話了,她受不了我的唧唧歪歪
Sometimes I give myself the creeps.
有時(shí)候行為舉止很怪異
Sometimes my mind plays tricks on me.
想太多沒(méi)有卵意義
It all keeps adding up.
我卻無(wú)法自拔
I think Im cracking up.
我真是無(wú)藥可救了
Am I just paranoid?
我只是偏激么
Uh,yuh,yuh,ya.
嗯,呀呀(管他呢)
Grasping to control.
不,我還沒(méi)放棄治療
So I better hold on.
我應(yīng)該還有點(diǎn)希望
Sometimes I give myself the creeps.
有時(shí)候行為舉止很怪異
Sometimes my mind plays tricks on me.
想太多沒(méi)有卵意義
It all keeps adding up.
我卻無(wú)法自拔
I think Im cracking up.
我真是無(wú)藥可救了
Am I just paranoid?
我只是偏激么
Or Im just stoned.
還是我抽嗨了?“
*****************************************
一首來(lái)自Green Day的Basket Case,旋律還是很不錯(cuò)的。高中時(shí)候非常喜歡的綠日樂(lè)隊(duì),過(guò)了這么些年現(xiàn)在再聽(tīng)到,確實(shí)有些不一樣的感慨。包括其他幾個(gè)喜歡聽(tīng)的朋克,感覺(jué)年輕的時(shí)候聽(tīng)歌真的就只是聽(tīng)個(gè)響,有一些經(jīng)歷之后才能有自己的解讀。
聽(tīng)歌不看歌詞是沒(méi)有靈魂的,當(dāng)再聽(tīng)到這首歌,我決定做一個(gè)有靈魂的人,看一看這個(gè)歌詞。
嗯,看完了。
所以我最大的困惑:什么tmd是籃子情況??整首歌跟籃子有個(gè)毛關(guān)系??Well,Urban Dictionary上的高票答案是這么解釋的:

大概意思就是說(shuō),這其實(shí)算一個(gè)典故:以前患有精神障礙無(wú)法治愈的人會(huì)被送到療養(yǎng)中心,然后他們剩余的一生就會(huì)在那里手工制作各種籃子。可以引申為一種束手無(wú)策的處境。
真是so sad,搞得像是個(gè)誰(shuí)就有心理疾病、整天悶悶不樂(lè)似的,這不傳播負(fù)能量呢么?!balabalabala我們可以有一萬(wàn)個(gè)理由嫌棄這種whiney lil bitxh歌,唧唧歪歪的沒(méi)點(diǎn)正能量。或者說(shuō)他”無(wú)病呻吟“,管你有沒(méi)有病,不要呻吟。因?yàn)檎娴?,我們不需要?fù)能量,或者說(shuō),no one gives a shit,沒(méi)人在乎的。
然后有一天:
好吧,現(xiàn)在我真的有點(diǎn)點(diǎn)不開(kāi)心了呢,也不知道具體是因?yàn)槟募?,還是一系列事情累加起來(lái)。然后你看一眼周?chē)β档母魑?,你也能猜到仍然是no one gives a shit。

你是不是會(huì)so sad,然后你就進(jìn)入→【籃子情況】了?
一點(diǎn)正能量:進(jìn)入籃子情況的時(shí)候,希望身邊起碼有一個(gè)愿意listen to you whine的shrink或者whore。
【一個(gè)小彩蛋】:
你注意到歌詞里的”他“和”她“了么?Billie Joe是個(gè)BOY,那么...?
答案在最底部。
—END—

WTF,不會(huì)唱American Idiot的我的American Idol是個(gè)gei(一聲)吧?...
真相時(shí)刻:

掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。