看籃球?qū)W英語(yǔ):兄長(zhǎng)對(duì)賢弟般的哀思——科比追悼會(huì)上喬丹的致辭
每天1篇NBA英文閱讀
看5分鐘籃球還把英語(yǔ)學(xué)了
閱讀本文,你將學(xué)習(xí)1200個(gè)單詞,掌握11個(gè)重點(diǎn)單詞短語(yǔ)
科比是我們的偶像,是偉大的籃球運(yùn)動(dòng)員,是NBA的標(biāo)志性人物,但是在籃球之神邁克爾·喬丹眼中,科比作為一位父親,一名丈夫,一位朋友,卻有著更加深沉的意義……
I would say good morning, but its afternoon. Im grateful to Vanessa and the Bryant family for the opportunity to speak today.
我想說(shuō)早上好,但現(xiàn)在是下午(似乎是凌晨四點(diǎn)洛杉磯的梗)。我很感激瓦妮莎和科比的家庭給我這個(gè)致辭的機(jī)會(huì)。
Im grateful to be here to honor Gigi and celebrate the gifts that Kobe gave us all – what he accomplished as a basketball player, as a businessman, and a storyteller and as a father. In the game of basketball, in life, as a parent – Kobe left nothing in the tank. He left it all on the floor.
我非常感激能在這里緬懷Gigi以及贊頌科比留給我們的禮物——他在籃球領(lǐng)域的成就,作為一名商人的成就,一名作家的成就,一名父親的成就。不論是在球場(chǎng)上,還是在生活中,還是作為一名家長(zhǎng)——科比都是毫無(wú)保留,他把一切都留在了這里。

Maybe it surprised people that Kobe and I were very close friends. But we were very close friends. Kobe was my dear friend. He was like a little brother. Everyone always wanted to talk about the comparisons between he and I. I just wanted to talk about Kobe.
我跟科比是非常親密的朋友這件事或許會(huì)讓人們驚訝。但是我們就是非常親密的朋友。科比是我親愛(ài)的朋友,他就像一個(gè)小兄弟。每個(gè)人都想談?wù)撐腋票戎g的競(jìng)爭(zhēng)和比較,但是我只想談?wù)効票取?/p>
You know all of us have brothers and sisters, little brothers, little sisters, who for whatever reason always tend to get in your stuff, your closet, your shoes, everything. It was a nuisance – if I can say that word – but that nuisance turned into love over a period of time. Just because the admiration that they have for you as big brothers or big sisters, the questions in wanting to know every little detail about life that they were about to embark on.
我們每個(gè)人都有哥哥姐姐,弟弟妹妹,他們不管出于什么原因,都似乎總是存在于你的生活物品中,你的衣柜,你的鞋子,以及其他所有東西。這是很讓人厭煩的——如果我可以用“厭煩”來(lái)形容的話——但這種厭煩在一段時(shí)間后就會(huì)轉(zhuǎn)變?yōu)閻?ài)。這是因?yàn)樗麄冏鳛楦绺缁蛘呓憬銓?duì)你的青睞和贊賞,也因?yàn)槟阆胍浪麄儙字v開(kāi)啟的人生中每一個(gè)細(xì)節(jié)性的問(wèn)題。
nuisance[?nu?sns]:n. 討厭的人;損害;麻煩事;討厭的東西
embark[?m?bɑ?rk]:v. 上船(或飛機(jī));(使)上船(或登記);從事
He used to call me, text me, 11:30, 2:30, 3 oclock in the morning, talking about post-up moves, footwork, and sometimes, the triangle. At first, it was an aggravation. But then it turned into a certain passion. This kid had passion like you would never know. Its an amazing thing about passion. If you love something, if you have a strong passion for something, you would go to the extreme to try to understand or try to get it. Either ice cream, Cokes, hamburgers, whatever you have a love for. If you have to walk, you would go get it. If you have to beg someone, you would go get it.
科比曾經(jīng)在11點(diǎn)半,凌晨2點(diǎn)半和凌晨3點(diǎn)打電話、發(fā)短信給我,跟我談?wù)摵笱鎏?,腳步,甚至有時(shí)候也談?wù)撊沁M(jìn)攻。最初,這對(duì)我而言是煩擾。但之后這就轉(zhuǎn)變?yōu)榻^對(duì)的熱情,這孩子有著你從未見(jiàn)識(shí)過(guò)的熱情。熱情是一個(gè)很神奇的東西,如果你愛(ài)一樣?xùn)|西,如果你對(duì)某樣?xùn)|西有很強(qiáng)大的熱情,你就會(huì)盡最大所能去試圖理解或試圖得到他。不論是冰激淋,蛋糕,漢堡還是其他任何你喜歡的。如果你必須下點(diǎn)功夫,那你就要努力去得到它。如果你想要請(qǐng)教某人,你就去向他學(xué)習(xí)。
post-up moves:后仰投籃

What Kobe Bryant was to me was the inspiration that someone truly cared about the way either I played the game or the way that he wanted to play the game. He wanted to be the best basketball player that he could be. And as I got to know him, I wanted to be the best big brother that I could be.
科比對(duì)我而言就是一種激勵(lì)和鼓舞,讓我知道有人是真正的關(guān)心我打比賽的方式或者他打比賽的方式。他想要成為他可以成為的最好的籃球運(yùn)動(dòng)員。而根據(jù)我對(duì)他的了解,我想要盡我所能成為他最出色的哥哥。
To do that, you have to put up with the aggravation, the late-night calls, or the dumb questions. I took great pride as I got to know Kobe Bryant that he was just trying to be a better person – a better basketball player. We talked about business, we talked about family, we talked about everything. And he was just trying to be a better person.
為了做到這一點(diǎn),你必須容忍這種煩擾,那些深夜來(lái)電,或者愚蠢的問(wèn)題。當(dāng)我知道科比·布萊恩特只是想成為更出色的人——更好的籃球運(yùn)動(dòng)員時(shí),我感到很驕傲。我們談?wù)撨^(guò)生意,談?wù)撨^(guò)家庭,我們一起談?wù)撍惺虑?。而他就僅僅是想要成為一個(gè)更出色的人。
put up with:克服
aggravation[??ɡr??ve??n]:n. 加??;激怒;更惡化
Now, hes got me and Ill have to look at another crying meme for the next ...
現(xiàn)在,他折服了我,并且我現(xiàn)在要講述另一件令人落淚的事情。
(Lengthy laughter and applause.)
I told my wife I wasnt gonna do this cause I didnt want to see that for the next three or four years. That is what Kobe Bryant does to me. Im pretty sure Vanessa and his friends all can say the same thing – he knows how to get to you in a way that affects you personally, even though hes being a pain in the ass. But you have a sense of love for him and the way that he can bring out the best in you. And he did that for me.
我告訴我的妻子我不會(huì)在這里致辭,因?yàn)槲也幌朐诮窈蟮?到4年回顧這一幕。這就是科比·布萊恩特對(duì)我所做的。我人確信瓦妮莎和她的朋友都可以同樣這么說(shuō)——科比知道如何用親自影響你的方式走近你,即便這會(huì)讓他感到很痛苦。但你會(huì)愛(ài)上他,也會(huì)愛(ài)上他將最好的你逼出來(lái)的感覺(jué)。而他對(duì)我就是這樣做的。
I remember maybe a couple months ago he sends me a text and he said, Im trying to teach my daughter some moves. And I dont know what I was thinking or what I was working on, but what were you thinking about when you were growing up trying to work on your moves? I said What age? He says 12. I said 12, I was trying to play baseball. He sends me a text back saying Laughing my ass off. And this is at 2 oclock in the morning.
我記得在幾個(gè)月前他發(fā)消息給我說(shuō)道:“我正在教我女兒一些動(dòng)作,不過(guò)我不清楚我的想法以及我是否有進(jìn)展。在你成長(zhǎng)過(guò)程中想要提升你的技巧時(shí),你在想些什么?”我問(wèn)他“你女兒多少歲?”他回答“12歲”,我說(shuō),我12歲的時(shí)候正在練棒球呢!然后他回我消息道:“笑死我了?!?。那時(shí)正是凌晨2點(diǎn)鐘。

But the thing about him was we could talk about anything that related to basketball but we could talk about anything that related to life. And we, as we grew up in life, rarely have friends that we can have conversations like that. Well, its even rarer when you can grow up against adversaries and have conversations like that.
事實(shí)上就他而言,我們可以談?wù)撽P(guān)于籃球的任何事,也可以談?wù)撽P(guān)于生活的任何事。而我們,在我們的生命成長(zhǎng)過(guò)程中,很難得有可以這樣跟我們交流的朋友。唉,能夠跟對(duì)手一起成長(zhǎng)并能夠這樣溝通,就更加難得了。
I went and saw Phil Jackson in 1999, maybe 2000, I dont know, when Phil was here in L.A. And I walk in and Kobes sitting there.
我曾經(jīng)在2000年或者1999年(我也不太記得),的時(shí)候去看菲爾·杰克遜,那時(shí)候杰克遜正在湖人隊(duì)執(zhí)教。而我走進(jìn)湖人訓(xùn)練館,科比就坐在那里。
adversaries:敵手,對(duì)手
And the first thing, Kobe said, Did you bring your shoes?
而科比對(duì)我說(shuō)的第一件事情就是:“你帶你的球鞋來(lái)了嗎?”
No, I wasnt thinking about playing.
“沒(méi)呢,我又不是來(lái)打球的?!?/p>

But his attitude to compete and play against someone he felt like he could enhance and improve his game, thats what I loved about the kid. I absolutely loved the kid. No matter where he saw me, it was a challenge. And I admired him because his passion, you rarely see someone who is looking and trying to improve each and every day, not just in sports, but as a parent, as a husband. I am inspired by what hes done, and what hes shared with Vanessa, and what hes shared with his kids.
這似乎有點(diǎn)煩人,但當(dāng)科比認(rèn)為他可以通過(guò)跟某人競(jìng)爭(zhēng)、對(duì)位以提升自己的比賽水準(zhǔn)時(shí)的態(tài)度,是我最喜歡這個(gè)孩子的一點(diǎn)。我100%愛(ài)這個(gè)孩子,不管他在哪里看到我,那都會(huì)成為一個(gè)挑戰(zhàn)。而我因?yàn)樗臒崆槎鴼J慕他,你很難看到有人會(huì)每一天都如此熱切和努力地去提升自己,而且不僅僅是在體育領(lǐng)域,還作為一名家長(zhǎng),一名丈夫。我為他所達(dá)成的成就、為他對(duì)瓦妮莎所做的,為他對(duì)他的孩子們所做的而備受鼓舞。
enhance[?n?h?ns]:vt. 提高;加強(qiáng);增加
I have a daughter whos 30 and I became a grandparent. And I have two twins. I have twins at 6. I cant wait to get home to become a GirlDad and to hug them and to see the love and smiles that they bring to us as parents. He taught me that just by looking at this tonight, looking at how he responded and reacted with the people he actually loved. These are the things that we will continue to learn from Kobe Bryant.
我有一個(gè)30歲的女兒而且我已經(jīng)成為外公了。我還有一對(duì)雙胞胎,她們6歲了。我已經(jīng)等不及回到家作為一名“女兒的父親”去擁抱他們,去看看他們帶給我們父母的愛(ài)和笑容。這些都是他教給我的,通過(guò)觀摩今天這樣的夜晚,觀摩他是如何回應(yīng)以及回饋那些他所愛(ài)的人教給我的。此外還有許多事情我們可以繼續(xù)從科比身上學(xué)到。

To Vanessa, Natalia, Bianka, Capri, my wife and I will keep you close in our hearts and our prayers. We will always be here for you. Always. I also want to offer our condolences and support to all the families affected by this enormous tragedy.
致瓦妮莎,娜塔莉亞,拜安卡,加百利,我的妻子和我會(huì)用我們的心和我們的祈禱陪伴你們。我們會(huì)一直敞開(kāi)懷抱。當(dāng)然,我也希望為所有在這次悲痛的災(zāi)難中受到影響的家庭獻(xiàn)上慰問(wèn)和支持。
condolences[k?n?do?l?ns]:n. 哀悼;慰問(wèn)
Kobe gave every last ounce of himself to whatever he was doing, After basketball, he showed a creative side to himself that I didnt think any of us knew he had. In retirement, he seemed so happy. He found new passions. And he continued to give back, as a coach, in his community. More importantly, he was an amazing dad, amazing husband, who dedicated himself to his family and who loved his daughters with all his heart. Kobe never left anything on the court. And I think thats what he would want for us to do.
科比總是為他所做的事情傾盡所有,離開(kāi)籃球后,他展示了我們所有人都未曾知道過(guò)的他那充滿創(chuàng)造力的一面。在退役后,他看起來(lái)如此開(kāi)心,他找到了新的熱望。同時(shí)他也持續(xù)做著回饋,在他的社區(qū)中擔(dān)任教練。更重要的是,他是一名異常出色的父親,異常出色的丈夫,他全身心投入到他的家庭中,并全心全意愛(ài)著他的女兒們??票仍趫?chǎng)上總是傾盡所有,我認(rèn)為這也是他希望我們?nèi)プ龅摹?/p>

No one knows how much time we have. Thats why we must live in the moment, we must enjoy the moment, we must reach and see and spend as much time as we can with our families and friends and the people that we absolutely love. To live in the moment means to enjoy each and every one that we come in contact with.
沒(méi)人知道我們都還有多少時(shí)間,這也是我們必須活在當(dāng)下,珍惜享受當(dāng)下的原因。我們必須去拜訪、看望、并跟我們的家人、朋友以及那些我們愛(ài)的人相互陪伴足夠長(zhǎng)的時(shí)間。活在當(dāng)下也意味著我們需要享受跟任何一個(gè)相互聯(lián)系。
When Kobe Bryant died, a piece of me died. And as I look in this arena and across the globe, a piece of you died, or else you wouldnt be here. Those are the memories that we have to live with and we learn from.
當(dāng)科比去世的時(shí)候,一部分的我也去世了。而且當(dāng)我看向這座球館,看向全世界,我知道你們生命的一部分也去世了,除非你不屬于這個(gè)世界。而去世的那部分聲明,就是那些我們?cè)c其共同生活,并向之學(xué)習(xí)的記憶。

I promise you from this day forward, I will live with the memories of knowing that I had a little brother and I tried to help in every way I could.
我從今天開(kāi)始向你承諾,我將會(huì)帶著我曾有過(guò)一個(gè)我盡所能去幫助過(guò)的小兄弟的記憶,繼續(xù)生活下去。
Please, rest in peace little brother.
我的小兄弟,請(qǐng)你安息!
討論:請(qǐng)?jiān)谠u(píng)論區(qū)表達(dá)你對(duì)科比的哀思吧,另外,請(qǐng)記住曼巴精神。
更多NBA英文報(bào)道請(qǐng)關(guān)注知乎“枯燥籃球”
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。